聊城容易写却易读错的地名参考读音:茌(Chí)平、东阿(ē)、冠(Guàn)县、莘(Shēn)县。
聊城有些地名看着蛮简单的,可是日常生活中,依旧经常有用错的情况。
“在外面读书工作这么多年,就没有人读对过”(茌平)
“冠县有个乡镇叫桑阿(e)镇”
“莘县不算么”
“作为一个冠县人,从小认知就是:关县”
看到了这些描述,是不是很有同感?我们熟悉自己身边的地名,对外地地名也是同样的不清楚。
请默默读一下这段话:“我和那个哈尔滨市阿城区新来的同事从平阴县东阿镇出发,刚过了浮桥,进入东阿县境内了,计划前往阳谷县阿城镇。”
很多人或许第一反应会把“哈尔滨市阿城区”的和“阿胶”的“阿”音调相同。其实这个应该是“阿(a)城区”,是不是和阳谷县阿城镇混淆了?
这不是地名误读的个例,茌平的不仅仅是读音,就连字形都常常会被错误使用。其实,这也可以理解。因为“茌平”的“茌”字是一个专属的地名用字,在日常生活中并没有使用场景。
要记住茌平也很简单,就是弄清楚茌平的来历。
在茌平的地盘上,有一座山,山上全是赤红色的石头。所以此地地名为赤音。因为此山是在被淤积的渤海里,当黄土淤积到把山尖也淤平了以后,就成了赤山之平陆了。郁郁葱葱地长满了深深的杂草。在这深深的杂草地里,来了一个叫孟尝君的人,在此地养了三千仕。有人就提议,那么在这片草地上有我们这些仕,就把草和仕组个字吧,因这里又是赤山之平陆,就把这个草头加个仕字念赤音,现在又已经淤平而没有山了,就叫“茌平”吧。
不得不说茌平还是很有故事色彩的。当然,最让茌平有名的,应该是那句远近皆闻,妇孺皆知的顺口溜“南京到北京,茌平的衙门朝正东”吧,这绝对是全国范围内相当特别的布局。
除了东阿、茌平,还有两个县名称的读音也可能会被弄错,这便是冠县和莘县了。
说到冠县,这个误读较少,只是因为方言及普通话的差异造成的。这完全是在可以接受范围的。但是在文字描述中记得“冠县”和“冠军”的“冠”读音相同哦。主要是冠县得名与“冠氏邑”。知道来源,基本上就可以找到正确读音了。
莘县春秋时期,为卫国莘邑(今县城北14公里处)之地。“莘县”和“莘莘学子”的“莘”读音是一样的。如果这么简单,小呗鸽也就不操这个心了。主要是江苏省、陕西省、上海市等多个省市都有相关地名,且读音略有不同。上海市有个莘(xīn)庄,其他的读音多为“shēn”。有没有突然头大的感觉?
地名是文化的载体,咱们汉语包容性很强,地名中好多比较专属的读音,需要我们每去一个地方,就提前了解一下,以免出现尴尬的局面。我们需要和其他地级市多加强认识和了解,相互学习,共同提高。
如果想认识一个地方,最应该先弄清这个地方的起源。那问题来了,“聊城”的“聊”,是如何解释的?
相关推荐
聊城的山,到底多不起眼?如果你实地看过便一定知道!
与东阿县相似的地名读音,一块掌握下
夜幕聊城:阿木爷爷展示了工匠精神,也读懂了乡愁!