中国的地名在读音上一不小心就字失一毫,地差千里了。为什么地名难读?因为中国的语音是一个大浪淘沙的过程,中国很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里,明明是生活中常见字,却一读就错,这样的地名你去过多少?
如果在所有地名里,挑选出一个最容易读错的地名,亳(bó)州一定首选上榜。亳与毫只有一笔之差,这个曹操与华佗故里很容易被人读错。亳州市地处安徽省,在很长一段时间里,它被称为「谯城」、「谯郡」等,「谯」来源于这里的另一个古国名「焦国」。这座城市最辉煌的时候是在曹魏时期,黄初二年(公元年)曾被封为“陪都”,现在的亳州一名最初来自北齐时期,「亳」其实也是这里的古国名。
在地大物博的中国起一个地名没有那么容易,每个地方的地名或多或少都有“脾气”。打开中国地图很多地名会让人语塞难忘,单说多音字就足够让人挠头,很多些字看着熟悉,可是一读就错。
黟县(yīxiàn)由“黑”“多”两字为偏旁的“黟”字常被误读为“hēi或duō”的音,毕竟,按照咱中国人的习惯,遇到不认识的字,常常会:见字读半边!
涪陵(fúlíng)涪陵那可是中国榨菜之乡,许多喜欢吃榨菜的朋友一定吃过涪陵榨菜。记得小时候家里穷,每天早上吃的早餐都是白粥配榨菜,那时候吃的榨菜就是涪陵生产的。说完榨菜,我们再来看看这个字的读音,由于这个字非常接近“倍”字,这使得很多人都把涪陵读成“倍陵”了,今天给大家提个醒,涪陵的正确读音是读fúlíng。
羑里(Yǒulǐ)羑里(读yǒu,不读jiǔ)最常见的错读是羑jiǔ,正确的读法是yǒulǐ。羑里又称羑都,在今河南省安阳市汤阴县北4.5公里的羑里城遗址,羑水经城北东流,是周文王被商纣王囚禁,推演八卦的地方,也是南宋民族英雄岳飞的故乡、北派易学的圣地。
安徽歙(shè)县,不是xī县。河北蔚(yú)县,不是wèi县。香港大埔(bù),不是大pǔ。浙江台(tāi)州,读一声而非二声。丽(lí)水,读第二声。
诸如此类的容易读错地名还有很多很多……
甚至有很多地名里出现的字,在不同的省份地方读音也不同。比如上海莘庄的莘,读音为xīn,不读shēn。而山东莘县的莘,读为shēn,不读xīn。河南荥阳的荥,读为xíng,不读yíng。安徽六安的六,读为Lù,不读liù。而四川荥经的荥,读音为yíng,不读xíng。
还有的地名可以说是生僻字考试了,山东的鄄(juàn)城、四川邛(qióng)崃(lái)、山西隰(xí)县、江苏的盱眙(xūyí)、邗(hán)江、河北蠡(lǐ)县等。
其实,这些不常见的读音和生僻字出现在地名里,大多与当地方言有关。尤其南方的方言有大量的古音遗留,而现代普通话中没有保留这样的发音,所以有些字用在其它语词时掺杂了古今的音变,用在地名上则保留古读。
对于这些难读的地名,大家有去过吗,欢迎大家在评论区交流分享你们去过的多音字、生僻字地方地名。